然是海盗!
这是大陆文化对英格兰精神的一次进攻,他们知道正面较量赢不了,所以就换了一种方式:
从孩子们下手。让我们的下一代在笑声中,慢慢失去对纪律、对权威、对海军的敬畏。
家长应该醒醒了,别再把那种花花绿绿的小册子买回家!】
伦敦的俱乐部里,绅士们的讨论也更热烈了。
“《泰晤士报》说得对,这已经不是娱乐那么简单了。”
“我孙子昨天问我,为什么皇家海军那么笨,抓不住一个海盗。
你要我怎么回答?我说那是假的,他说画上就是那么画的。”
“法国人就是爱搞这一套。轻浮,不严肃。”
“但你不能否认,那故事确实吸引人。我昨晚看到半夜。”
“这就是问题所在!它写得越好,危害越大!”
————————
英国媒体的声音很快飘过了海峡,巴黎这边,最初的反应是困惑,然后是觉得好笑。
《费加罗报》编辑部,主编安东宁·佩里维耶忍不住笑了:“就为了一本海盗故事?英国人是不是太紧张了?”
他抽着雪茄,在办公室里踱了几步,然后坐下开始写……
一天后,《费加罗报》的头版的专栏文章,标题是:《当帝国害怕被画出来时!》
文章开头就抓住了要害:
【最近,我们的英国朋友对一部法国作家创作的冒险故事表现出了异乎寻常的焦虑。
据他们说,《加勒比海盗》正在腐蚀英国青年的心智,削弱他们对皇家海军的尊敬,进而危及大英帝国的未来。
让我们先把话说清楚:这部作品是虚构的,主角是海盗,背景是两百年前的加勒比海,是纯粹的冒险幻想。
它从未声称自己是历史记录,也从未意图对当代英国海军进行任何评价。
然而,英国媒体却从中读出了‘认知作战’‘价值侵蚀’‘想象领域的战争’——
如果一个虚构的海盗形象,就足以动摇一个帝国的象征,那么问题也许不在作品,而在象征本身。】
文章最后的总结,也很犀利:
【一个真正自信的帝国,不会害怕被写进故事,更不会害怕在故事中,有人跑得比士兵快一点。】
《费加罗报》的文章像一声发令枪,其他法国报纸迅速跟上。
《小日报》的评论标题带着典型的巴黎式讽刺:《
本章未完,请点击下一页继续阅读!