将本站设为首页
收藏新番官网,记住:www.xfbj.net
账号:
密码:

新番书院:看啥都有、更新最快

新番书院:www.xfbj.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:新番书院 -> 重生之乘风而起 -> 第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  辜老爷子笑了:“小丫头倒是大道至简,直接用的yu-xiang shredded pork。”

周至一合掌:“妙极!跟我想的完全一样,我先去给胡处回电话!”

这个翻译和周至想的完全一样。

其实根本不用那么复杂,就直接音译,等到接触的人多了,自然就知道“yu-xiang”代表的是一种鲜香酸甜辣符合在一起的特殊口味。

根本就没有必要怕老外不懂,不懂?点道菜品尝一下,自然就懂了。

老外把汉堡包传入中国的时候,翻译家们担心过中国人会理解不了这个词的意思吗?压根就没有。

相信“yu-xiang”这个词,最终能够被老外们推广普及甚至追捧,就是解决这个翻译问题的关键。

翻译当然要信雅达,但是在难以找到平替词语的时候,直接上音译,然后让人们自己将音译和这个词的真实意义联系起来,就在别人的语系里边,创造出了一个最为“信雅达”的新词。

从翻译学上来讲,将“披萨”翻译成“打卤馕”,人家小岳岳就真没有翻错,但为什么一说出来为什么会有那么搞笑的效果?

原因就是“披萨”这个汉语音译外来词,已经成了人们心中对这道食品最“信雅达”的代称。

同样的道理,将鱼香肉丝翻译成“shredded pork with spicy garlic sauce”或者“fish-flavoured pork”,就跟小岳岳创造“打卤馕”这个名词一般搞笑。

然而更可笑的是,这俩翻译方式,居然成了周至上一世最常用的“鱼香肉丝”这道菜的翻译,不能不说这背后深刻地反映出改开初期的一种现象。

为什么我们就不能让老外用“音译外来词”?其实就是生怕别人理解不了自己,其实就是一种文化自卑的心理在作祟。

周至当然不存在这样的问题,所以认为付霞采用的翻译是最好的。

这样的例子也不是首创,比如老外自己创造的宫保鸡丁的翻译“kung pao ”和麻婆豆腐的翻译“mapo tofu”,就是很好的例子。

不懂怕啥,吃过一回不就懂了?哪里用得着搞那么麻烦?

没必要再犯将son of a bitch翻译成“狗娘养的”,而不用现成的“狗日的”那种五四青年的毛病。

电话一通,对面立刻就说话了:“周老弟,求求你救救我


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《重生之乘风而起》的书友还喜欢看

全球末世:开局觉醒吞魂天赋
作者:猪柳蛋汉宝
简介: 全球末世降临,人人开启数据面板,觉醒天赋能力!亿万天赋,各不相同。

更新时间:2025-12-26 12:00:00
最新章节:第1773章 攻心!
华娱大亨:我靠修改命格成帝
作者:游方老盗
简介: 作为票房保证,华娱大亨,张粤从来不信小红靠捧,大红靠命说法,他能有今天的成就全靠自己...
更新时间:2025-12-26 12:55:26
最新章节:第71章 :一起看电影,我乃常山赵子龙
共梦后,佛子他破戒了
作者:溪棠月
简介: 【共梦+共感+读心+带球跑+佛子堕凡+经商+甜宠】世人皆知,世子府嫡长子林清玄是谪仙...
更新时间:2025-12-26 13:30:46
最新章节:第三百四十七章 上京·胎光之兆
洪荒之太极图俺大哥
作者:孤韵小生
简介: 穿越洪荒,成为天地间第一只熊猫。

拜师三清老子,游荡红尘。...
更新时间:2025-12-26 12:09:00
最新章节:第二百七十二章翻江倒海
全家变纸片人,我只想拍全家福啊
作者:我家的女友叫毛毛
简介: 白皖,从出生开始,他身边便自动出现bug。拉开的房门会随机通向未知空间、水杯中的水会...
更新时间:2025-12-26 13:00:00
最新章节:第1086章 白皖vs张雪柔,交换身体与浪漫情话
六零奶团被读心,带飞全家成团宠
作者:秋天的信
简介: 【穿书+团宠+全家读心+吃瓜+年代+逆天改命+爽文】被奶茶里的珍珠噎死后,甄梦妮穿书...
更新时间:2025-12-26 13:00:00
最新章节:第173章 学会逗奶玩了