将本站设为首页
收藏新番官网,记住:www.xfbj.net
账号:
密码:

新番书院:看啥都有、更新最快

新番书院:www.xfbj.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:新番书院 -> 重生之乘风而起 -> 第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  辜老爷子笑了:“小丫头倒是大道至简,直接用的yu-xiang shredded pork。”

周至一合掌:“妙极!跟我想的完全一样,我先去给胡处回电话!”

这个翻译和周至想的完全一样。

其实根本不用那么复杂,就直接音译,等到接触的人多了,自然就知道“yu-xiang”代表的是一种鲜香酸甜辣符合在一起的特殊口味。

根本就没有必要怕老外不懂,不懂?点道菜品尝一下,自然就懂了。

老外把汉堡包传入中国的时候,翻译家们担心过中国人会理解不了这个词的意思吗?压根就没有。

相信“yu-xiang”这个词,最终能够被老外们推广普及甚至追捧,就是解决这个翻译问题的关键。

翻译当然要信雅达,但是在难以找到平替词语的时候,直接上音译,然后让人们自己将音译和这个词的真实意义联系起来,就在别人的语系里边,创造出了一个最为“信雅达”的新词。

从翻译学上来讲,将“披萨”翻译成“打卤馕”,人家小岳岳就真没有翻错,但为什么一说出来为什么会有那么搞笑的效果?

原因就是“披萨”这个汉语音译外来词,已经成了人们心中对这道食品最“信雅达”的代称。

同样的道理,将鱼香肉丝翻译成“shredded pork with spicy garlic sauce”或者“fish-flavoured pork”,就跟小岳岳创造“打卤馕”这个名词一般搞笑。

然而更可笑的是,这俩翻译方式,居然成了周至上一世最常用的“鱼香肉丝”这道菜的翻译,不能不说这背后深刻地反映出改开初期的一种现象。

为什么我们就不能让老外用“音译外来词”?其实就是生怕别人理解不了自己,其实就是一种文化自卑的心理在作祟。

周至当然不存在这样的问题,所以认为付霞采用的翻译是最好的。

这样的例子也不是首创,比如老外自己创造的宫保鸡丁的翻译“kung pao ”和麻婆豆腐的翻译“mapo tofu”,就是很好的例子。

不懂怕啥,吃过一回不就懂了?哪里用得着搞那么麻烦?

没必要再犯将son of a bitch翻译成“狗娘养的”,而不用现成的“狗日的”那种五四青年的毛病。

电话一通,对面立刻就说话了:“周老弟,求求你救救我


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《重生之乘风而起》的书友还喜欢看

重生:好女孩别辜负,坏女孩别浪费
作者:三天憋七个字
简介: 被绿茶妹妹套路怎么办?那就反套路回去啊,比一比谁的套路更深呗。

...
更新时间:2026-02-09 22:18:31
最新章节:第一卷 第748章 一个猴一个栓法
葬天神帝
作者:我爱弹棉花
简介: 少年苏尘,被抽取天龙血脉,毁去丹田,送往北荒城叶家,成为叶家的赘婿。
更新时间:2026-02-06 22:07:29
最新章节:第3235章 幻月仙子!
我的心动老板娘
作者:火烧风
简介: 和穷人谈钱,和富人谈感情,不信邪的我被践踏的遍体鳞伤...直到老板娘出现,我才发现我...
更新时间:2026-02-09 21:52:00
最新章节:第一千五百零三章 开始接触
迷踪谍影
作者:西方蜘蛛
简介: 不要和我说谎,我能够闻到你身上间谍的味道——孟绍原。一个微表情专家,他确定,自己能够...
更新时间:2026-02-09 21:34:00
最新章节:第三千六百六十二章 全力镇压
大秦血衣侯:我以杀敌夺长生
作者:鎏金淬火
简介: 赵诚穿越到战国末期,成了秦国边郡的一名少年,种地为生,却意外获得了氪命系统:杀掉生灵...
更新时间:2026-02-09 22:07:57
最新章节:第一卷 第482章 雷轰穹帐酋魂灭,须卜惊窥胆自寒
快穿女配:你们的男主归我了
作者:一只蛋挞呀呀
简介: 作为快穿局的优秀员工,宁馨原本在享受自己的假期,却突然被系统召回,希望她完成恶毒女配...
更新时间:2026-02-09 22:17:43
最新章节:第13章 校草的网恋女友(13)