而不是演讲来表达。”
贡萨洛点头。他六十八岁了,经历过里斯本王宫的政治,佛罗伦萨的流亡,他知道平衡的艺术。但他也感到时间的压力:还能有多少年?还能做多少工作?
那天晚上,他在日记中写道:
“1576年6月,克拉科夫。今天说了真话,也许太多真话。但有时候,真话需要被说出,即使有风险。
我想到贝亚特里斯坦,在萨格里什,在西班牙士兵的监视下,教女儿认识星星。她的风险比我大得多。如果她能在那里坚持,我在这里有什么理由沉默?
但智慧不等于勇敢,有时在于知道何时勇敢,何时谨慎。也许以后通过写作,通过私下教学,通过培养下一代。
波兰不是乌托邦,但它是空间。在这个空间里,某些思想可以呼吸,可以生长。而我的工作是利用这个空间,保存和传播那些在葡萄牙、在西班牙、在很多地方被压制的东西。
有时感到孤独,远离祖国,远离家人。但当我看到那些年轻学者的眼睛——波兰人,德国人,荷兰人,甚至一个来自奥斯曼帝国的年轻人——我看到共同的渴望:理解世界,超越偏见,寻找连接。
葡萄牙开启的全球化,现在有了自己的生命,超出了葡萄牙的控制,甚至超出了欧洲的控制。也许这是历史的讽刺,也是希望:一旦知识被释放,一旦连接被建立,它们就不能被完全收回。
就像星星,一旦被用来导航,就永远改变了人类与海洋、与世界的关系。
继续工作。光不灭。”
几天后,贡萨洛开始了新的项目:编写一部“被遗忘的航海者词典”,记录那些在官方历史中被边缘化的人物——阿拉伯导航员,印度领航员,非洲向导,混血翻译,女性记录者。不是作为“辅助者”,而是作为共同创造者,全球知识网络的节点。
雅各布热情地协助,他的多语言能力(波兰语、拉丁语、德语、一点法语)非常宝贵。他们还联系了克拉科夫大学的语言学家,收集来自东方的资料。
“教授,”一天,雅各布问,“您为什么做这个?您不是波兰人,葡萄牙现在被西班牙统治……这些工作可能永远不会被承认。”
贡萨洛看着年轻人真诚的脸。“雅各布,你相信知识应该属于所有人吗?”
“当然。”
“你相信历史应该记住所有人的贡献,而不仅仅是国王和征服者吗?”
“当然。”
“那么这就是为什
本章未完,请点击下一页继续阅读!